Crisol http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol <p>CRISOL est une publication du Centre de Recherches Ibériques et Ibéro-américaines de l'Université Paris Nanterre.</p> <p>Il s’agit d’une revue d’études pluridisciplinaires – elle recouvre les champs de la littérature, de l’Histoire, de la civilisation et de la linguistique – pour le domaine espagnol et latino-américain, depuis le Moyen-Âge jusqu’à nos jours.</p> fr-FR lepagebx3@gmail.com (Caroline Lepage) heloise.vian@parisnanterre.fr (Héloïse Vian) lun., 27 mai 2019 00:00:00 +0000 OJS 3.1.0.0 http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss 60 Rayuela: bitácora de una relectura http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/180 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Cette relecture de <em>Marelle</em>, effectuée au plus près du texte, s’efforce de mette en évidence le rôle primordial qu’y joue, à tous les niveaux, le concept de Figure. C’est lui qui fait de la Quête la dimension fondamentale de l’Être, par delà les confortables illusions d’une Réalité usurpatrice. La Quête, dont Horacio Oliveira est le personnage emblématique, a, dans les chapitres parisiens de l’œuvre, un corollaire qui est l’Intercession que régissent les lois de l’Analogie. La Maga en est l’incarnation principale.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Après la mort supposée de cette dernière, l’Intercession, dans les chapitres «&nbsp;porteños&nbsp;» du roman, fait place à la Substitution. La Quête se trouve alors engagée sur les chemins du Double dont le rôle est contradictoire&nbsp;: il révèle certaines impasses de la Quête (la folie, le suicide), en même temps qu’il laisse entrevoir, à travers l’amitié de Traveler et de Talita, la possibilité d’une réconciliation avec lui-même et avec la famille humaine.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: figure&nbsp;; quête&nbsp;; intercession&nbsp;; métaphore&nbsp;; double.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Esta relectura de <em>Rayuela</em>, fundada en una máxima proximidad al texto, intenta subrayar el papel primordial desempeñado, en todos los niveles, por el concepto de Figura. Es él que hace de la Búsqueda la dimensión fundamental del Ser, más allá de las confortablles ilusiones de una Realidad usurpadora. La Búsqueda, de la cual Horacio Oliveira es el personaje emblemático, tiene, en los capítulos parisienses de la obra, un corolario que es la Intercesión regida por las leyes de la Analogía. La Maga es su encarnación principal. </span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Después de la supuesta muerte de ésta, la Intercesión, en los capítulos porteños de la novela, deja sitio a la Substitución. La Búsqueda se ve obligada a tomar los caminos del Doble cuyo papel es contradictorio: revela algunos callejones sin salida de la Búsqueda (la locura, el suicidio) al mismo tiempo que deja entrever, a través de la amistad de Traveler y Talita, la posibilidad de una reconciliación consigo mismo y con la familia humana.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: figura; búsqueda; intercesión; metáfora; doble.</span></span></p> Alain Sicard (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/180 lun., 13 mai 2019 14:27:50 +0000 Mi universo Rayuela http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/181 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">La première partie de cet article consiste en une évocation de mes premières lectures de <em>Rayuela</em>. C’est l’histoire d’une passion. La deuxième est une étude de l’une des caractéristiques les plus fascinantes de <em>Rayuela&nbsp;</em>: l’humour, l’ironie et la dimension ludique sous toutes leurs formes, y compris les jeux de mots. La troisième traite du glíglico comme nouvelle langue créée par Cortázar dans sa recherche d’une écriture de l’érotisme. La quatrième souligne l’ironie qu’il y a à ce que la RAE ait réalisé une édition commémorative de <em>Rayuela</em>. </span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: Cortázar&nbsp;; <em>Rayuela&nbsp;</em>; glíglico&nbsp;; jeu&nbsp;; lecture.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">El artículo es, en su primera parte, una evocación de mis primeras lecturas de <em>Rayuela</em>. Es la historia de una pasión. El segundo apartado es un acercamiento a una de las características más fascinantes de <em>Rayuela</em>: el humor, la ironía y lo lúdico en todas sus manifestaciones presentes en la novela, incluyendo los juegos de palabras. El tercer apartado es sobre el glíglico como una nueva lengua creada por Cortázar en su búsqueda por un lenguaje para escribir el erotismo. El cuarto apartado es acerca de la ironía de que la RAE haya realizado una edición conmemorativa de <em>Rayuela</em>.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: Cortázar; <em>Rayuela</em>; glíglico; juego&nbsp;; lectura.</span></span></p> Dina Grijalva (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/181 lun., 13 mai 2019 14:37:18 +0000 El fenómeno del Boom y Rayuela como referencia de discurso dislocado http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/145 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">L'article porte sur l'influence des auteurs de ce que l’on désigne sous l’étiquette de «&nbsp;Boom de la littérature latino-américaine&nbsp;» dans l'histoire espagnole des années soixante du siècle passé. Concrètement, il s’interroge sur la trace spécifique laissée par le roman <em>Rayuela</em> dans la fiction en espagnol&nbsp;: comment, à partir de ses propositions de changement structurel, il dynamita une conception du discours jusqu'alors ancrée dans l'immobilisme du message strictement social.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: Cortázar&nbsp;; années soixante&nbsp;; Amérique latine&nbsp;; anti-roman&nbsp;; Boom.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">El artículo versa sobre el influjo de los escritores del llamado "Boom de la literatura latinoamericana" en el relato español de los años sesenta del siglo pasado. En concreto, especula acerca de la huella específica de la novela <em>Rayuela</em> en la narrativa en español, cómo dinamitó, a partir de sus propuestas de cambio estructural, una concepción del discurso hasta entonces anclada en el inmovilismo del mensaje estrictamente social.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: Cortázar; años sesenta; Latinoamérica; contranovela; Boom.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">The article turns on the influence of the writers called “Boom of Latin American Literature” in the Spanish story of the Sixties of the last century. In particular, it speculates about the specific trace of the <em>Rayuela</em> novel in the narrative in Spanish, how it dynamited, from its proposals of structural change, a conception of the speech until then anchored in the do-nothing policy of the strictly social message.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Key words&nbsp;: Cortázar&nbsp;; the Sixties&nbsp;; Latin America&nbsp;; antinovel&nbsp;; Boom.</span></span></p> Miguel Herráez (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/145 sam., 13 avril 2019 07:45:50 +0000 Rayuela selon Cortázar : de l’éxperience métaphysique à la réception du lecteur http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/190 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">L’objectif de cette étude est l’exposition des déclarations de Cortázar sur <em>Rayuela </em>dans sa correspondance et au cours de plusieurs entretiens au sujet de la genèse, du processus d’écriture, des influences littéraires, des avis personnels et de la réception du roman.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: <em>Rayuela&nbsp;</em>; genèse&nbsp;; processus d’écriture&nbsp;; réception.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Este estudio se propone exponer las declaraciones que Cortázar realiza sobre <em>Rayuela, </em>tanto en su correspondencia como en varias entrevistas, sobre temas como la génesis, el proceso de escritura, las influencias literarias, las opiniones personales y la recepción de la novela. </span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: Rayuela; génesis; proceso de escritura; recepción.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">This study seeks to display Cortázar’s declarations on <em>Rayuela</em>, as found in his correspondance and in several interviews. Cortázar discusses the origins of his work, the writing process, literary influences, personal opinions and the reception of the novel. </span></span>&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Key words&nbsp;: <em>Rayuela&nbsp;</em>; origins&nbsp;; writing process&nbsp;; reception </span></span></p> Victoria Ríos Castaño (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/190 lun., 13 mai 2019 15:11:28 +0000 Rastreos por la doble espiral de Rayuela. Itinerarios de lectura a partir de ficciones, cartas, ensayos, Cuaderno de Bitácora y (algunas) referencias críticas http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/188 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Notre article cherche à donner quelques pistes de lecture(s) de <em>Rayuela</em> (Julio Cortázar, 1963) au moyen d’un dialogue croisé entre citations de l’œuvre, lectures critiques, commentaires de l’auteur et réflexions personnelles. Roman nous installant dans une dynamique de l’interrogation, Rayuela est une œuvre inscrite dans une double spiral&nbsp;: celle du projet d’écriture d’un Cortázar cherchant à transformer le roman en instance de la poésie et celle des lectures qui l’ont nourrit et inspiré pour devenir écrivain. Dans la première partie de l’article nous présenterons, ainsi, quelques aspects qui expliquent la géométrie narrative de <em>Rayuela</em> en tant que résultat d’une synchronie entre vie et écriture. Dans la deuxième, nous expliquerons l’incorporation de Morelli à l’aventure cortazarienne et des citations-collage à <em>Rayuela</em> comme une façon d’intégrer ces «&nbsp;autres côtés&nbsp;» de l’écriture et de l’existence qui détruisent tout binarisme, toute circularité, tout ordre fermé, en proposant une fenêtre sur une réalité qu’il conviendra finalement de créer plutôt que d’essayer de la compré(he)ndre.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: <em>Rayuela&nbsp;</em>; Cortázar&nbsp;. poétique de la narration&nbsp;; création, réécriture.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Nuestro artículo busca dar algunas pistas de lectura(s) de <em>Rayuela</em> (Julio Cortázar, 1963) a través de un diálogo cruzado entre citas de la obra, lecturas críticas, comentarios del autor y reflexiones personales. Novela que nos instala en la dinámica de la pregunta, <em>Rayuela</em> es una obra inmersa en una doble espiral&nbsp;: la del proyecto escritural de un Cortázar que busca hacer de la novela una instancia de la poesía y la de las lecturas que lo alimentaron y lo animaron a convertirse en escritor. En la primera parte del artículo presentaremos, así, algunos aspectos que explican la geometría narrativa de Rayuela como resultado de una sincronía entre vida y escritura. En la segunda, explicaremos la incorporación de Morelli a la aventura cortazariana y de la cita-collage a <em>Rayuela</em> como una manera de integrar esos «&nbsp;otros lados&nbsp;» de la escritura y de la existencia que destruyen todo binarismo, toda circularidad, todo orden cerrado, proponiendo una ventana abierta a una realidad que habrá finalmente que crear más que intentar compre(he)nder. </span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: <em>Rayuela</em>; Cortázar; poética de la narración; creación; reescritura.</span></span></p> Olga Lobo (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/188 lun., 13 mai 2019 15:04:43 +0000 Du jeu dans la machinerie. À propos de « Texto en una libreta » (Queremos tanto a Glenda) http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/150 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Dans le conte «&nbsp;Texto en una libreta&nbsp;», publié dans <em>Queremos tanto a Glenda</em>, Cortázar imagine qu'une étrange population prend peu à peu possession du métro de Buenos Aires. Après avoir analysé la valeur de l'espace souterrain du métro dans l'oeuvre de Cortázar et dans la spatialité fantastique déployée dans le conte, il s'agira d'examiner les possibles lectures politiques d'un texte qui évoque la question des disparus de la dictature argentine de façon plus oblique que d'autres contes de Cortázar de la même époque.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: fantastique&nbsp;; référentialité historique&nbsp;; inframonde&nbsp;; dictature argentine&nbsp;; disparitions forcées&nbsp;; biopolitique&nbsp;; aliénation.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">En el cuento «&nbsp;Texto en una libreta&nbsp;», publicado en <em>Queremos tanto a Glenda</em>, Cortázar imagina que una extraña población va tomando posesión del subte de Buenos Aires. Analizaremos aquí el valor del espacio subterráneo del metro en la obra de Cortázar y en la espacialidad fantástica del cuento&nbsp;; luego, examinaremos las posibles lecturas políticas de un texto que evoca la cuestión de los desaparecidos de la dictadura argentina de manera más oblicua que otros cuentos de Cortázar de la misma época.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: fantástico&nbsp;; referencialidad histórica&nbsp;; inframundo&nbsp;; dictadura argentina&nbsp;; desapariciones forzadas&nbsp;; biopolítica&nbsp;; alienación.</span></span></p> Benoît Coquil (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/150 sam., 13 avril 2019 08:05:19 +0000 Horacio Oliveira, la construcción de un personaje de antinovela http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/147 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">À partir d’une analyse de l’idée d’anti-roman et de ses personnages, nous étudierons dans cet article les voix narratives dans <em>Rayuela</em>, en particulier la construction du personnage principal, Oliveira, en tant que personnage d’anti-roman. Nous connaissons l’importance de la polyphonie des personnages dans le roman de Julio Cortázar, polyphonie qui nourrit la construction du personnage principal. Nous étudierons la caractérisation directe du personnage, résultant du personnage lui-même d’une part, et des autres personnages d’autre part. Le résultat de l’étude de ces caractéristiques nous amènera à voir dans quelle mesure les personnages satellites de <em>Rayuela</em> aident à construire, dans la diègèse du roman, un personnage canonique d’anti-roman.</span></span>&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: Cortázar&nbsp;; <em>Rayuela&nbsp;</em>; Oliveira&nbsp;; La Maga&nbsp;; anti-roman&nbsp;; construction du personnage.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Partiendo de un análisis de la idea de antinovela y de sus personajes, vamos a estudiar en este artículo las voces narrativas de <em>Rayuela</em>, en particular la construcción del personaje principal, Oliveira, en cuanto personaje de antinovela. Conocemos todos la importancia de la polifonía de los personajes en la novela de Julio Cortázar, polifonía que alimenta la construcción del personaje principal. Estudiaremos la caracterización directa, resultado de la información dada por el personaje mismo, así como por los otros personajes. Las conclusiones del estudio de estas características nos llevarán a ver en qué medida los personajes satélites de <em>Rayuela</em> ayudan a construir, en la diégesis de la novela, un personaje canónico de antinovela.</span></span>&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave&nbsp;: Cortázar&nbsp;; <em>Rayuela</em>, Oliveira&nbsp;; La Maga&nbsp;; antinovela&nbsp;; construcción del personaje.</span></span></p> David Barreiro Jiménez (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/147 sam., 13 avril 2019 07:53:59 +0000 Les animaux, figures de transtextualité dans Queremos tanto a Glenda http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/146 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Les animaux, dans un texte de fiction (comme tout personnage), ont une fonction actancielle, métaphorique, allégorique, ou axiologique. Cet article se propose d'envisager les animaux dans <em>Queremos tanto a Glenda</em> sous leur jour transtextuel, en postulant qu'ils représentent les mécanismes textuels dont ils sont le résultat, et qu'ils réfèrent à un au-delà textuel qui dépasse la diégèse. Si la nature métatextuelle du recueil de Cortázar a souvent été soulignée par la critique, on verra que les animaux (et en particulier les araignées) prennent aussi cette dimension, et ce dans la lignée du structuralisme français contemporain de <em>Queremos tanto a Glenda</em>. L'animal, c'est du texte.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: <em>Queremos tanto a Glenda</em>&nbsp;; Cortázar&nbsp;; animaux&nbsp;; transtextualité.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Los animales, en un texto de ficción (como cualquier personaje), cumplen una función actancial, metafórica, alegórica, o axiológica. Este artículo tiene como propósito estudiar los animales desde su lado transtextual, postulando que éstos representan los mecanismos textuales de los cuales resultan, y que refieren a un más allá textual que supera la diégesis. Si la crítica a menudo destacó la índole metatextual de la colección de cuentos de Cortázar, veremos que los animales (y, particularmente, las arañas) también tienen esta función, y que se inscriben en el linaje del estructuralismo francés contemporáneo de <em>Queremos tanto a Glenda</em>. El animal, es texto.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave&nbsp;: <em>Queremos tanto a Glenda</em>&nbsp;; Cortázar&nbsp;; animales, transtextualidad.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Animals in fiction (just like characters) function as action, metaphor, allegory, or carrier of values. This article is aiming at considering the transtextual aspect of animals in <em>Queremos tanto a Glenda</em>, assuming that they represent the textual devices they actually result in, and that they refer to a textual transcendance which goes beyond diegesis. If the metatextual nature of Cortazar's Collected Stories has often been underlined by critics, we shall see that animals (spiders in particular) also take on this dimension, in the very line of French structuralism contemporary with <em>Queremos tanto a Glenda</em>. Animal is text.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Key words&nbsp;: <em>Queremos tanto a Glenda</em>&nbsp;; Cortázar&nbsp;; animals&nbsp;; transtextuality.</span></span></p> Julien Roger (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/146 sam., 13 avril 2019 07:49:26 +0000 Sous les paupières, la réalité? «Historias que me cuento» de Julio Cortázar: une métafiction sous forme d’anneau de Moebius http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/187 <p align="justify"><span style="font-family: Volkorn;"><span style="font-size: small;">«&nbsp;Historias que me cuento&nbsp;» est un conte emblématique du fantastique cortazarien&nbsp;: circularité, spécularité, métafiction, métalepse… Tous ces éléments entraînent le lecteur dans une aventure vertigineuse qui finira par faire se confondre les deux plans ontologiques que l’on tient traditionnellement pour étanches&nbsp;: la réalité et la fiction. Mais cette confusion va encore plus loin pour atteindre les instances et la matière narratives dans la mesure où la frontière entre raconter et se faire raconter, entre l'action du narrateur et le pouvoir de son histoire s'amenuise progressivement et, sans disparaître, échappe à une localisation précise. L'espace de la narration est lui-aussi affecté par ces retournements symboliques lorsque les différents lieux évoqués communiquent et se rejoignent constamment malgré leur incompatibilité apparente. Dans le présent article, nous avons comparé ce mouvement intriguant à un anneau de Moebius ou encore à une «&nbsp;boucle étrange&nbsp;» et nous avons analysé le conte de Julio Cortázar depuis ladite perspective pour relever l'importance formelle et sémantique de cette circularité.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Volkorn;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: Julio Cort<span style="font-family: 'Segoe UI';">á</span>zar&nbsp;; histoires&nbsp;; métalepse&nbsp;; circularité&nbsp;; métafiction.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify">“<span style="font-family: Volkorn;"><span style="font-size: small;"><span lang="es-ES">Historias que me cuento” es un cuento emblemático de la narrativa cortazariana: circularidad, especularidad, metaficción, metalepsis… Todos estos elementos contribuyen a embarcar al lector en una aventura vertiginosa que terminará confundiendo realidad y ficción, los dos planes ontológicos que solemos considerar </span><span lang="es-ES">como </span><span lang="es-ES">herméticos. Pero esta confusión atañe incluso a las instancias y la materia narrativas ya que la frontera entre contar y ser contado, entre la acción del narrador y el poder de su historia se va haciendo cada vez más </span><span lang="es-ES">delgad</span><span lang="es-ES">a y, sin desaparecer, rechaza toda localización exacta. El espacio de la narración se ve también afectado por estas vueltas simbólicas cuando los diferentes lugares evocados se solapan y se comunican constantemente a pesar de su incompatibilidad aparente. En este artículo, compara</span><span lang="es-ES">mos</span><span lang="es-ES"> este movimiento intrigante </span><span lang="es-ES">con</span><span lang="es-ES"> un anillo de Moebius y un “extraño bucle” y toma</span><span lang="es-ES">mos</span><span lang="es-ES"> como punto de partida dicho planteamiento para analizar el cuento de Julio Cortázar y la importancia tanto formal como semántica de su circularidad.</span></span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Volkorn;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: Julio Cort<span style="font-family: 'Segoe UI';">á</span>zar; historias; metalepsis; circularidad; m<span lang="es-ES">etaficción</span>.</span></span></p> Sandra Gondouin, Andra Barbu (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/187 lun., 13 mai 2019 15:01:13 +0000 Rayuela, “la gran rosa policroma” http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/182 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">À travers une analyse textuelle, en suivant la logique structurelle de l’univers romanesque de <em>Rayuela</em>, nous avons tenté de discerner des axes centraux, des clés de voûte de l’organisation interne de ce dernier. Il s’avère que le roman A est l’échafaudage qui supporte l’architecture du roman B dans son ensemble et lui octroie une narrativité affirmée. En outre, le cœur/matrice du roman A (la mort du petit Rocamadour) et le cœur/matrice du roman B (la rencontre avec Morelli et la remise des «&nbsp;clés&nbsp;» de sa maison/sanctuaire) sont étroitement liés et sont enchâssés dans toute la partie centrale du roman B&nbsp;; leurs significations et leurs effets irradient en cercles concentriques qui se chevauchent jusqu’à couvrir le texte entier. C’est ainsi que le narrateur est parvenu à composer un livre «&nbsp;anti-romanesque (mais non pas un anti-roman)&nbsp;», une «&nbsp;grande rose polychrome&nbsp;» au sein de laquelle, de manière caléïdoscopique et bigarrée, tous les éléments du texte s’enchevêtrent. </span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: <em>Marelle&nbsp;</em>; analyse textuelle&nbsp;; structure roman A&nbsp;; structure roman&nbsp;B&nbsp;; cœur du roman A&nbsp;; cœur du roman B&nbsp;; Rocamadour&nbsp;; Morelli.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">A través de un análisis textual, siguiendo la lógica estructural del mundo novelesco de <em>Rayuela</em>, hemos tratado de destacar ejes centrales, clavijas maestras de su organización interna. Resulta que la novela A es el andamiaje que sostiene la arquitectura de la novela B en su conjunto y le otorga una narratividad afirmada. Además, el núcleo/matriz de la novela A (la muerte del niño Rocamadour) y el núcleo/matriz de la novela B (el encuentro con Morelli y la entrega de las llaves/claves de su casa/santuario) están íntimamente vinculados y se engastan ambos en toda la parte central de la novela B: sus significaciones y sus efectos irradian en círculos concéntricos que se encabalgan hasta cubrir todo el texto. Así es como el narrador ha logrado componer un libro “antinovelístico (aunque no antinovelesco)”, una “gran rosa policroma” en la cual, en forma caleidoscópica y abigarrada, se entreveran todos los elementos del texto.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: <em>Rayuela</em>; análisis textual; estructura novela A; estructura novela B; núcleo novela A; núcleo novela B; Rocamadour; Morelli.</span></span></p> Elvire Gómez Vidal (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/182 lun., 13 mai 2019 14:41:39 +0000 HISTORIAS QUE TE CUENTO – Planos enunciativos en «Historias que me cuento», de Julio Cortázar http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/183 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Dans «&nbsp;Historia que me cuento&nbsp;», l’auteur, Julio Cortázar, écrit que le soir, avant de s’endormir, le narrateur, Marcelo, se raconte des histoires imaginaires dans lesquelles il se donne l’illusion de vivre diverses aventures en parfait contraste avec son anodine vie quotidienne. En m’appuyant sur le format narratif dialogal, inspiré de la pratique de la fiction critique de Pierre Bayard, j’analyse dans cet article, depuis une perspective narratologique (Genette) et sémiotique (Greimas, Eco), les plans énonciatifs auctorial, narratoriel et actanctiel de cette nouvelle.</span></span>&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: Enonciation&nbsp;; narration&nbsp;; interlocution&nbsp;; stratification&nbsp;; participation.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">En «Historias que me cuento» el autor, Julio Cortázar, escribe que el narrador, Marcelo, relata que por las noches, antes de dormirse, se cuenta historias imaginarias en las que vive ilusoriamente diversas aventuras que contrastan con su anodina vida cotidiana. Valiéndome de un formato narrativo dialogal, inspirado en la práctica de la ficción crítica de Pierre Bayard, en este texto analizo, desde una perspectiva narratológica (Genette) y semiótica (Greimas, Eco), los planos enunciativos autorial, narratorial y actorial de dicho cuento.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: Enunciación; narración; interlocución, estratificación; participación.</span></span></p> Eduardo Serrano Orijuela (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/183 lun., 13 mai 2019 14:44:34 +0000 Intertextualidad literaria y artística en Queremos tanto a Glenda de J. Cortázar http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/189 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Dans l’oeuvre de Cortazar, les renvois à d’autres oeuvres, littéraires, plastiques ou musicales sont très nombreux. C’est également le cas dans l’un des derniers recueils de nouvelles, <em>Nous l’aimons tant, Glenda&nbsp;</em>(1980). L’examen de cette intertextualité littéraire et artistique (ou intermédialité) permet de voir apparaître une dominante musicale et plastique, d’une part. D’autre part, cela donne à voir l’importance de ces références au niveau de la construction même des récits, soit en tant que principe générateur du texte (comme dans «&nbsp;Clone&nbsp;»), soit comme moyen de guidage, certes tortueux, de la lecture («&nbsp;Histoire avec des mygales&nbsp;»), soit comme base d’une réflexion existentielle et éthico-politique («&nbsp;Graffiti&nbsp;», «&nbsp;Coupures de presse&nbsp;»). L’intertextualité finit par apparaître comme un procédé de médiatisation ou de filtration de la réalité&nbsp;: les expériences de vie dépendent d’une expérience esthétique («&nbsp;Orientation des chats&nbsp;», «&nbsp;Nous l’aimons tant, Glenda&nbsp;»)&nbsp;; ou les expériences de vie se traduisent en actes de création, en particulier dans les nouvelles qui proposent une mise en abyme de l’écriture («&nbsp;Le tango du retour&nbsp;»).</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: intertextualité&nbsp;; Cortazar&nbsp;; <em>Glenda&nbsp;</em>; nouvelles&nbsp;; intermédialité.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">En la obra de Cortázar, las referencias a otras obras, literarias, plásticas o musicales son muy numerosas. También lo son en uno de sus últimos libros de cuentos, <em>Queremos tanto a Glenda&nbsp;</em>(1980). El examen de esta intertextualidad literaria y artística (o intermedialidad) permite observar una dominante musical y plástica, por una parte. Por otra parte, deja entrever la importancia que pueden tener dichas referencias en la misma construcción de los cuentos, sea como principio generador del cuento (como en “Clone”), sea como medio para guiar, aunque de modo enrevesado, la lectura (“Historia con migalas”), sea como base para una reflexión existencial y ético-política (“Graffiti”, “Recortes de prensa”). La intertextualidad acaba por aparecer como un procedimiento de mediatización o de filtración de la realidad: las experiencias de vida dependen de una experiencia estética (“Orientación de los gatos”, “Queremos tanto a Glenda”); o las experiencias de vida se traducen en actos de creación, en particular en los cuentos que proponen una mise en abyme del proceso de escritura (“Tango de vuelta”).</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: intertextualidad; Cortázar; <em>Glenda</em>; cuentos; intermedialidad.</span></span></p> Antoine Ventura (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/189 lun., 13 mai 2019 15:07:28 +0000 “Changer la vie”: poétique du regard et redécouverte du quotidien dans Rayuela (1963) de Julio Cortázar http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/149 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Dans <em>Rayuela,</em> la réflexion autour de l'objet-livre va de pair avec une exploration sur le quotidien considéré comme un terrain privilégié pour renouveler notre perception esthétique. Tout en soulignant certaines lignes de continuité avec le surréalisme et le situationnisme de Guy Debord ainsi qu'avec les réflexions du théoricien français du quotidien Henri Lefebvre, cet article se concentrera sur la poétique du regard qui émerge dans le roman à travers le personnage d'Horacio Oliveira – notamment ce qu'il appelle devenir un «&nbsp;spectateur actif&nbsp;». De même, des pratiques comme la <em>flânerie</em>, la collecte et l'archivage des rebuts urbains sont essentielles pour comprendre la nouvelle économie de l'attention revendiquée dans le roman. Du point de vue des pratiques d'écriture, nous analyserons comment ce désir de redécouvrir le quotidien mène Julio Cortázar à explorer, aussi bien dans <em>Rayuela </em>que dans le <em>Cuaderno de bitácora,</em> deux modèles textuels&nbsp;: celui du «&nbsp;journal de bord&nbsp;» et celui de l' «&nbsp;almanach littéraire&nbsp;».</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: quotidien&nbsp;; spectateur actif&nbsp;; <em>flânerie&nbsp;</em>; archive&nbsp;; journal de bord&nbsp;; almanach.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">En <em>Rayuela </em>la reflexión sobre el objeto libro va de par con una exploración sobre lo cotidiano considerado como un ámbito privilegiado para renovar nuestra percepción estética. Trazando ciertas líneas de continuidad con el surrealismo y el situacionismo de Guy Debord así como con las reflexiones del teórico francés de la vida cotidiana Henri Lefebvre, este artículo se concentrará en la poética de la mirada que emerge en la novela a través del personaje de Horacio Oliveira –especialmente lo que él llama devenir «espectador activo». Prácticas como la «<em>flânerie</em>», la colecta y el archivo de desechos urbanos se vuelven esenciales para entender la nueva economía de la atención reivindicada en la novela. En lo que respecta a las técnicas de escritura, analizaremos cómo este deseo de redescubrir lo cotidiano conduce a Julio Cortázar, tanto en <em>Rayuela </em>como en el <em>Cuaderno de bitácora,</em> a explorar dos modelos textuales: el del «diario de ruta» y el del «almanaque literario».</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: cotidiano; espectador activo; <em>flânerie</em>; archivo; diario de ruta; almanaque.</span></span></p> Paula Klein (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/149 sam., 13 avril 2019 08:00:45 +0000 Brouillé, dansant, enchevêtré… mirada e ilusión enunciativa en la ficción cortazariana http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/148 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">L’écriture de Julio Cortázar fusionne des niveaux antagonistes de réalité et croise des niveaux d’énonciation tout en créant un effet de passages temporo-spatiaux. Instance narrative et diégèse convergent dans la constitution du dispositif métafictionnel de l’écriture cortazarienne. La complexité compositionnelle de son écriture est le corrélat d’une réalisation de la lecture littéraire éprouvée comme un parcours textuel programmé pour que le regard du lecteur qui lit, perçoit le texte dans sa globalité et l’interprète opère des sauts. Le regard est dans l’univers fictionnel de Cortázar un topique qui, thématiquement, propose une autre façon de voir les choses&nbsp;; et narrativement, une dynamique mutante du système énonciatif (tissage de voix) pouvant aussi devenir caméléonienne. Cet article analyse la mise en scène du regard dans trois textes de Cortázar : les chapitres 7 et 8 de Rayuela (1963), et la nouvelle «&nbsp;Graffiti&nbsp;» publiée dans <em>Queremos tanto a Glenda</em> (1980). </span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: regard, énonciation caméléonesque&nbsp;; illusion narrative&nbsp;; représentation.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">La escritura de Julio Cortázar fusiona planos de realidad antagónicos y cruza niveles enunciativos al tiempo que crea un efecto de pasajes temporo-espaciales. Instancia narrativa y diégesis convergen en la constitución del dispositivo metaficcional de la escritura cortazariana. La complejidad compositiva de su escritura es el correlato de una realización de la lectura literaria experimentada como recorrido textual programado para que la mirada del lector que lee, percibe la integralidad del texto y lo interpreta opere saltos. La mirada en el universo ficcional de Cortázar es un tópico que propone temáticamente otra manera ver las cosas; y narrativamente, una dinámica mutante del sistema enunciativo (tejido de voces) que puede alcanzar rasgos camaleónicos. Se analiza en este artículo la puesta en escena de la mirada en tres textos de Cortázar: los capítulos 7 y 8 de <em>Rayuela</em> (1963), y el cuento «Graffiti» publicado en <em>Queremos tanto a Glenda</em> (1980).</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: mirada; enunciación camaleónica; ilusión narrativa; representación.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Julio Cortázar’s writings bring together antagonistic levels of reality and interweave levels of utterances as well as they create an effect of temporal-spatial passages. Narrative instance and diegesis converge to constitute the typical cortazarian metafictional device. The compositional complexity of his writings is the correlate of an experience of literary reading amounting to a textual journey programmed in such a way that the reader’s gaze which perceives the text has to skip from one part to another to be able to interpret it. In Cortázar’s fictional universe, the gaze is a topic that from a thematic point of view enables the reader to see things in a different way&nbsp;; and narratively, it presents ever-shifting mutations of the enunciative system (a web of voices) that can even become chameleonic. This article analyses how the gaze is foregrounded in three texts by Cortázar : chapters 7 and 8 of <em>Rayuela</em> (1963), and the short story «&nbsp;Graffiti&nbsp;» published in <em>Queremos tanto a Glenda</em> (1980).</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Key words&nbsp;: gaze&nbsp;; chameleonic enunciation&nbsp;; narrative illusion&nbsp;; representation.</span></span></p> Marta Inés Waldegaray (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/148 sam., 13 avril 2019 07:57:33 +0000 Los usos poéticos de la interferencia en Rayuela (à paraître) http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/195 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Cet article étudie, en prenant appui sur des exemples précis, les usages poétiques de l’interférence linguistique dans le roman <em>Rayuela</em> de Julio Cortázar. L’alternance codique, le mélange codique et, dans une moindre mesure, l’emprunt sont traités dans l’écriture comme autant de procédés littéraires qui participent, avec le «&nbsp;glíglico&nbsp;», avec les dispositifs typographiques et les jeux linguistiques, au projet de construction d’un langage romanesque susceptible de rendre compte d’une expérience artistique, vitale ou poétique annonciatrice des ruptures radicales en gestation.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: interférence&nbsp;; langage romanesque&nbsp;; roman argentin années 60&nbsp;; Julio Cortázar&nbsp;; <em>Rayuela</em>.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Este artículo estudia, a partir del análisis de ejemplos precisos, los usos poéticos de la interferencia lingüística en <em>Rayuela</em> de Julio Cortázar. Parte de la hipótesis de que la alternancia, la mezcla de códigos y, en menor medida, el préstamo son tratados en la escritura como procedimientos que participan, junto con el glíglico, los dispositivos tipográficos o los juegos lingüísticos, en el proyecto experimental de construcción de un lenguaje novelesco capaz de dar cuenta de una experiencia artística, vital o poética anunciadora de rupturas radicales en gestación.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: interferencia; lenguaje novelesco&nbsp;; novela argentina de la década del 60; Julio Cortázar&nbsp;; <em>Rayuela</em>.</span></span></p> Cecilia González Scavino (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/195 mer., 22 mai 2019 17:18:20 +0000 Mais où est passé 55? Le statut et les sens du chapitre 55 de Rayuela)/Volet 1–la diégèse http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/184 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mais où est donc passé 55&nbsp;? Présent dans les parcours de lecture&nbsp;1a (les deux parties <em>imprescindibles</em>) et 1b (les deux parties <em>imprescindibles</em> et la troisième partie <em>prescindible</em>), le chapitre 55 ne figure en effet pas dans le “segundo libro”, soit le parcours de lecture&nbsp;2 que nous invite à emprunter le “Tablero de direción” figurant en frontispice de <em>Rayuela</em> (1963). Mais cela ne suppose pas pour autant qu’il ait disparu. C'est en effet réinjecté et aggloméré dans les chapitres 129 et 133 que le lecteur-détective le retrouvera. Pourquoi ce geste qui a tout de l’entourloupe potache&nbsp;? Plus qu'un simple jeu de piste, la quête du 55 se révèle être au cœur –&nbsp;d’aucuns parleraient d’un symptôme&nbsp;–, de l'ambitieux et (gentiment) autoritaire traitement de déséducation-rééducation du lecteur-malade administré par l'auteur-docteur dans l’ensemble de son roman. En nous intéressant à 55 dans une triple perspective diégétique, littéraire et philosophique, systématiquement à l’échelle des trois parcours de lecture, nous tenterons de mettre en lumière l'immense portée de cette apparente disparition dans le projet <em>Rayuela</em>.</span></span>&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: Cortázar&nbsp;; <em>Rayuela&nbsp;</em>; chapitre 55&nbsp;; transtextualité&nbsp;; transmédialité&nbsp;; translinguisme.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Pero ¿dónde está el 55? Presente en los itinerarios de lectura 1a (las dos partes imprescindibles) y 1b (las dos partes imprescindibles y la tercera parte prescindible), el capítulo 55 no aparece en el «segundo libro», es decir, en el itinerario de lectura 2 que el «Tablero de dirección» del frontispicio de <em>Rayuela&nbsp;</em>(1963) invita a seguir. Pero eso no significa que haya desaparecido. De hecho, se reinserta y aglomera en los capítulos 129 y 133 donde el lector-detective lo encontrará de nuevo. ¿Cuál es la razón de este gesto que se aparenta a un truco sucio? Más que una simple búsqueda del tesoro, la búsqueda del 55 resulta ser el centro —hay quienes dirían el síntoma—, del ambicioso y (gentilmente) autoritario tratamiento de deseducación-rehabilitación del lector-paciente suministrado por el autor-médico a lo largo de la novela. Al centrarnos en el 55 desde una triple perspectiva diegética, literaria y filosófica y a escala de los tres itinerarios de lectura de manera sistemática, intentaremos sacar a la luz el enorme alcance de esta supuesta desaparición del proyecto <em>Rayuela</em>.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: Cortázar; <em>Rayuela</em>; capítulo 55; transtextualidad; transmedialidad; translinguismo.</span></span></p> Caroline Lepage, Soline martinez, Yann Seyeux, Sabrina Wajntraub (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/184 lun., 13 mai 2019 14:48:41 +0000 Mais où est passé 55? (Le statut et les sens du chapitre 55 de Rayuela)/volet 2–le projet littéraire http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/185 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mais où est donc passé 55&nbsp;? Présent dans les parcours de lecture&nbsp;1a (les deux parties <em>imprescindibles</em>) et 1b (les deux parties <em>imprescindibles</em> et la troisième partie <em>prescindible</em>), le chapitre 55 ne figure en effet pas dans le “segundo libro”, soit le parcours de lecture&nbsp;2 que nous invite à emprunter le “Tablero de direción” figurant en frontispice de <em>Rayuela</em> (1963). Mais cela ne suppose pas pour autant qu’il ait disparu. C'est en effet réinjecté et aggloméré dans les chapitres 129 et 133 que le lecteur-détective le retrouvera. Pourquoi ce geste qui a tout de l’entourloupe potache&nbsp;? Plus qu'un simple jeu de piste, la quête du 55 se révèle être au cœur –&nbsp;d’aucuns parleraient d’un symptôme&nbsp;–, de l'ambitieux et (gentiment) autoritaire traitement de déséducation-rééducation du lecteur-malade administré par l'auteur-docteur dans l’ensemble de son roman. En nous intéressant à 55 dans une triple perspective diégétique, littéraire et philosophique, systématiquement à l’échelle des trois parcours de lecture, nous tenterons de mettre en lumière l'immense portée de cette apparente disparition dans le projet <em>Rayuela</em>.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: Cortázar&nbsp;; <em>Rayuela&nbsp;</em>; chapitre 55&nbsp;; transtextualité&nbsp;; transmédialité&nbsp;; translinguisme.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Pero ¿dónde está el 55? Presente en los itinerarios de lectura 1a (las dos partes imprescindibles) y 1b (las dos partes imprescindibles y la tercera parte prescindible), el capítulo 55 no aparece en el «segundo libro», es decir, en el itinerario de lectura 2 que el «Tablero de dirección» del frontispicio de <em>Rayuela&nbsp;</em>(1963) invita a seguir. Pero eso no significa que haya desaparecido. De hecho, se reinserta y aglomera en los capítulos 129 y 133 donde el lector-detective lo encontrará de nuevo. ¿Cuál es la razón de este gesto que se aparenta a un truco sucio? Más que una simple búsqueda del tesoro, la búsqueda del 55 resulta ser el centro —hay quienes dirían el síntoma—, del ambicioso y (gentilmente) autoritario tratamiento de deseducación-rehabilitación del lector-paciente suministrado por el autor-médico a lo largo de la novela. Al centrarnos en el 55 desde una triple perspectiva diegética, literaria y filosófica y a escala de los tres itinerarios de lectura de manera sistemática, intentaremos sacar a la luz el enorme alcance de esta supuesta desaparición del proyecto <em>Rayuela</em>.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: Cortázar; <em>Rayuela</em>; capítulo 55; transtextualidad; transmedialidad; translinguismo.</span></span></p> Caroline Lepage, Soline Martinez, Yann Seyeux, Sabrina Wajntraub (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/185 lun., 13 mai 2019 14:51:54 +0000 Mais où est passé 55? (Le statut et les sens du chapitre 55 de Rayuela)/volet 3–le projet philosophique http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/186 <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mais où est donc passé 55&nbsp;? Présent dans les parcours de lecture&nbsp;1a (les deux parties <em>imprescindibles</em>) et 1b (les deux parties <em>imprescindibles</em> et la troisième partie <em>prescindible</em>), le chapitre 55 ne figure en effet pas dans le “segundo libro”, soit le parcours de lecture&nbsp;2 que nous invite à emprunter le “Tablero de direción” figurant en frontispice de <em>Rayuela</em> (1963). Mais cela ne suppose pas pour autant qu’il ait disparu. C'est en effet réinjecté et aggloméré dans les chapitres 129 et 133 que le lecteur-détective le retrouvera. Pourquoi ce geste qui a tout de l’entourloupe potache&nbsp;? Plus qu'un simple jeu de piste, la quête du 55 se révèle être au cœur –&nbsp;d’aucuns parleraient d’un symptôme&nbsp;–, de l'ambitieux et (gentiment) autoritaire traitement de déséducation-rééducation du lecteur-malade administré par l'auteur-docteur dans l’ensemble de son roman. En nous intéressant à 55 dans une triple perspective diégétique, littéraire et philosophique, systématiquement à l’échelle des trois parcours de lecture, nous tenterons de mettre en lumière l'immense portée de cette apparente disparition dans le projet <em>Rayuela</em>.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Mots-clés&nbsp;: Cortázar&nbsp;; <em>Rayuela&nbsp;</em>; chapitre 55&nbsp;; transtextualité&nbsp;; transmédialité&nbsp;; translinguisme.</span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Pero ¿dónde está el 55? Presente en los itinerarios de lectura 1a (las dos partes imprescindibles) y 1b (las dos partes imprescindibles y la tercera parte prescindible), el capítulo 55 no aparece en el «segundo libro», es decir, en el itinerario de lectura 2 que el «Tablero de dirección» del frontispicio de <em>Rayuela&nbsp;</em>(1963) invita a seguir. Pero eso no significa que haya desaparecido. De hecho, se reinserta y aglomera en los capítulos 129 y 133 donde el lector-detective lo encontrará de nuevo. ¿Cuál es la razón de este gesto que se aparenta a un truco sucio? Más que una simple búsqueda del tesoro, la búsqueda del 55 resulta ser el centro —hay quienes dirían el síntoma—, del ambicioso y (gentilmente) autoritario tratamiento de deseducación-rehabilitación del lector-paciente suministrado por el autor-médico a lo largo de la novela. Al centrarnos en el 55 desde una triple perspectiva diegética, literaria y filosófica y a escala de los tres itinerarios de lectura de manera sistemática, intentaremos sacar a la luz el enorme alcance de esta supuesta desaparición del proyecto <em>Rayuela</em>.</span></span></p> <p align="justify"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: small;">Palabras clave: Cortázar; <em>Rayuela</em>; capítulo 55; transtextualidad; transmedialidad; translinguismo.</span></span></p> Caroline Lepage, Soline Martinez, Yann Seyeux, Sabrina Wajntraub (Auteur) ##submission.copyrightStatement## http://crisol.parisnanterre.fr/index.php/crisol/article/view/186 lun., 13 mai 2019 14:55:27 +0000