Español jurídico: Diseño curricular y preparación de una clase

Autores/as

  • Bárbara Jáuregui Université Paris Nanterre image/svg+xml Autor
  • David Macías Barrés , , , Université Jean Moulin - Lyon Autor

Resumen

El español jurídico presenta particularidades que no existen en otras lenguas de especialidad. Efectivamente, esta lengua tiende a ser arcaizante y a utilizar un registro formal que toma elementos, tanto léxicos como gramaticales, del español contemporáneo y clásico. Por consiguiente el jurista extranjero tiene que manejar muy bien el español. Por eso el aprendizaje del español jurídico puede parecerle difícil al estudiante si le hacen falta ciertos prerrequisitos lingüísticos. Además es fundamental que éste posea nociones jurídicas básicas puesto que tendrá que lidiar con casos de estudio propios de esta disciplina. En este trabajo expondremos cómo la asignatura Español jurídico (Espagnol juridique en francés) de la Universidad París Nanterre se organizó en cuanto a competencias lingüísticas y profesionales.

Con el fin de hacer frente a la heterogeneidad del grupo de estudiantes, en términos de nivel de manejo del idioma, hemos adoptado un método ecléctico enfocado al desarrollo de competencias. Durante las clases, los estudiantes se verán confrontados a diversas puestas en situación y a contenidos inspirados en su futura profesión. Por ejemplo, la gramática provendrá de estos contextos y se enseñará de manera explícita e implícita. Se evaluará a los aprendientes, oralmente y por escrito, de manera continua y basándonos en su capacidad de resolver problemas reales relacionados con el mundo jurídico.

 

Publicado

2018-05-21