Le projet qui se dessine dans le titre de cette publication La variation linguistique en espagnol: approches plurielles s’ancre pour nous dans un questionnement profond et dans un temps long qui a déjà permis de produire une série de travaux consacrés au domaine de la variation. Nous avions pu alors évaluer l’importance de la variation non seulement en diachronie et en diatopie, mais aussi dans des emplois sociaux, institutionnels et pragmatiques qui nous ont fait prendre conscience du pouvoir fédérateur de ce domaine de recherche qui se pose comme un outil indispensable pour mieux connaître et comprendre les rapports entre la langue et la société. Si ces travaux ont pu éclairer et dynamiser de nombreux pans de la recherche dans des domaines variés allant de la langue à la littérature et à la civilisation dans les pays de l’aire hispanique, ils sont loin d’avoir épuisé la question et ont, bien au contraire, ouvert de nouvelles perspectives de recherche et de nouveaux questionnements. C’est que la notion de variation peut être abordée sous plusieurs angles et peut intéresser des chercheurs provenant de différentes disciplines. Ce numéro de Crisol, consacré à la variation dans les domaines de la langue et de la littérature, se donne pour objectif d’observer la variation au sens large cette fois, dans un monde hispanique d’une très grande diversité au-delà du concept générique qui englobe les peuples de langue et de culture espagnole sous la bannière de l’hispanidad. Il nous aura encore une fois permis de rassembler des travaux inédits d’une très grande qualité autour de cette notion féconde qu’est la variation.
SOMMAIRE
Introduction, Alejandra Barrio (CRILLASH, Université des Antilles) et Alexandra Oddo (Études Romanes-CRIIA, Université Paris Nanterre)
Première partie – L’espagnol dans sa diversité: diatopie, diachronie, diastratie et diaphasie
Corinne Mencé-Caster (CLEA, Sorbonne Université), «La problématique de la ‘disparition’ et/ou de la co-existence des phonèmes: variations synchroniques et diachroniques et approches phonologiques en espagnol ancien et contemporain (Espagne et Amérique)»
Olivier Iglesias (CLESTHIA, Sorbonne Nouvelle), «Si pudiera o pudiese: la variation dans l’emploi des formes en -ra et en -se depuis une perspective idiolectale»
Carmen Quintero (Études Romanes-CRIIA, Université Paris Nanterre/Universidad Complutense de Madrid), «Rosa y rosado: cuestiones de variación lingüística»
Ana Ramos Sañudo (Études Romanes-CRIIA, Université Paris Nanterre), «Variación pragmática regional de marcadores discursivos de (des)acuerdo en el español de Andalucía»
Alejandra Barrio (CRILLASH, Université des Antilles), «Fenómenos de variación y alternancia en el español de hablantes bilingües en Martinica»
Deuxième partie – D’autres coordonnées de la variation: la phrase, le texte
Alexandra Oddo (Études Romanes-CRIIA, Université Paris Nanterre), «Apports de l’axe diachronique dans l’étude de lavariation des unités phraséologiques en espagnol»
Jean-Claude Anscombre, (LT2D, CNRS), «Tabús, censura y variaciones en el refranero soez»
Bernard Darbord (Études Romanes-CRIIA, Université Paris Nanterre), «Variation autour de la strophe 61 du Libro de buen amor»
Clara Dauler (CRILLASH, Université des Antilles), «De La novela de mi vida à Regreso a Itaca ou les variations du genre romanesque dans l’œuvre de Leonardo Padura»
Raquel Gómez Pintado (CLEA, Sorbonne Université), «Traduire l’hétérolinguisme de la littérature des Petites Antilles francophones en espagnol. Études de cas: Maryse Condé et Raphaël Confiant»
Compte-rendu de lecture
Emmanuelle Sinardet, «Marie-Lise Gazarian, Gaston von dem Bussche, Jaime Quezada, Pedro Pablo Zegers, El rescate del Baúl de los recuerdos: diálogo en torno a Gabriela Mistral»
Crisol série numérique / ISSN : 2678-1190
Directrice de la publication : Caroline Lepage
200 avenue de la République
92000 Nanterre
c.lepage@parisnanterre.fr