Des enjeux de la première de couverture dans la réception de La novela de mi vida de Leonardo Padura Fuentes. Analyse comparative des premières de couverture des premières publications en grand format aux éditions Tusquets et Métailié
Résumé
Abrité dans un livre, le texte introduit une distance entre lui et son lecteur. L’accès au texte n’est pas immédiat. Si les diverses composantes péritextuelles et épitextuelles constituent autant d’étapes préalables pouvant retarder l’entrée du lecteur dans le texte, elles ont surtout une incidence sur la réception du texte, offrant au lecteur en chemin vers le texte des informations capables d’en orienter l’accueil et la compréhension. Au cœur d’un dense paratexte, la première de couverture s’impose alors comme un passage obligé pour le potentiel lecteur. L’étude comparative des premières de couverture d’un même roman du Cubain Leonardo Padura Fuentes, La novela de mi vida (2002) paru en version originale chez Tusquets, puis en version française chez Métailié sous le titre de Le palmier et l’étoile (2003), et plus précisément l’étude comparative de leurs ressources et de leurs modalités d’exploitation, permettra d’estimer et de confronter leurs effets sur la réception du texte, tout en évaluant dans quelle mesure cette dernière constitue l’unique enjeu de la première de couverture.
Mots-clés : Leonardo Padura Fuentes ; La novela de mi vida ; première de couverture ; réception ; transaction.
Protegido en un libro, el texto introduce una distancia entre él y su lector. El acceso al texto no es inmediato. Si los diversos elementos peritextuales y epitextuales constituyen tantas etapas preliminares que pueden retrasar la entrada del lector en el texto, estos afectan especialmente la recepción del texto, ofreciendo al lector que está caminando hacia el texto la información capaz de guiar su acogida y su comprensión. En un paratexto denso, la primera portada es, por lo tanto, imprescindible para el lector potencial. El estudio comparativo de las primeras portadas de la misma novela del cubano Leonardo Padura Fuentes, La novela de mi vida (2002) publicado en versión original por Tusquets, luego en versión francesa por Métailié bajo el título de Le Palmier et l'étoile (2003), y más precisamente el estudio comparativo de sus recursos y sus métodos operativos, permitirán estimar y comparar sus efectos sobre la recepción del texto, evaluando también en qué constituye la única finalidad de la primera portada.
Palabras clave: Leonardo Padura Fuentes; La novela de mi vida; primera de portada ; recepción; transacción.
Sheltered in a book, the text introduces a distance between him and his reader. The access to the text is not immediate. If the various peritextual and epitextual components constitute as many preliminary steps that can delay the reader’s entry into the text, they above all have an impact on the reception of the text, providing the reader on the way to the text with information capable of directing his understanding. At the heart of a dense paratext, the front cover stands out as a must for the potential reader. A comparative study of the front covers of the same novel by Cuban Leonardo Padura Fuentes, La novela de mi vida (2002) published in original version by Tusquets, then in French version by Métailié under the title of Le Palmier et l'étoile (2003), and more precisely the comparative study of their resources and their operating methods, will make it possible to estimate and confronte their effects on the reception of the text, while assessing to what extent the reception of the text constitutes the unique stake of the front cover.
Key words : Leonardo Padura Fuentes ; La novela de mi vida ; front cover ; reception ; transaction.