Julio Camba ¿ensayista? La crónica periodística como ensayo breve

  • Javier Rodríguez Hidalgo Université d’Angers - Laboratoire Langues, Littératures, Linguistique des Universités d’Angers et du Mans / Labo 3L.AM

Résumé

La notion d’essai n’a pas cessé d’évoluer depuis la création du genre par Michel de Montaigne. Julio Camba s’est servi d’un style particulier, celui  de la « chronique journalistique » qui, de fait, est plus proche de l’essai, tel que l’avait conçu Montaigne, que des chroniques d’aujourd’hui. Dans Camba, c'est la vision subjective du monde qui prévaut, à partir de laquelle on juge les faits, les attitudes ou les tendances ; l’anecdote, souvent apocryphe, joue un rôle de témoignage ou de simple excuse pour une réflexion ludique. Un sujet se répète tout au long de son œuvre : le scepticisme (un lien de plus avec Montaigne), appliqué surtout aux prétendus bienfaits de la vie moderne.

Mots-clés : Julio Camba ; essai ; chronique journalistique ; Michel de Montaigne ; scepticisme ; critique du monde moderne


La noción de ensayo no ha dejado de cambiar desde la creación del género por Michel de Montaigne. Julio Camba practicó un estilo particular de “crónica periodística” que de hecho se acerca más al ensayo tal como lo concibió Montaigne que a las crónicas de hoy. En Camba prima la visión subjetiva del mundo a partir de la cual se juzgan hechos, actitudes o tendencias; la anécdota, a menudo apócrifa, desempeña un papel testimonial o de mera excusa para la reflexión lúdica. Un tema se repite a lo largo de su obra: el escepticismo (un vínculo más con Montaigne), aplicado sobre todo a las supuestas bondades de la vida moderna.

Palabras clave: Julio Camba; ensayo; crónica periodística; Michel de Montaigne; escepticismo; crítica del mundo moderno.

 

Javier Rodríguez Hidalgo est agrégé d’espagnol. En 2019, il a soutenu sa thèse intitulée « Adieux à un monde qui meurt sans paix : la critique du monde moderne dans la littérature espagnole, 1874-1936 », dirigée par le Professeur des Universités Manuelle Peloille à l’Université d’Angers. Il a traduit entre 2006 et 2014 une dizaine de livres du français, de l’anglais et du basque (euskera) vers l’espagnol. De 2006 à 2009, il a été éditeur du magazine Resquicios. Il a également publié un livre de critique de la technique dans l’œuvre de Martin Heidegger. Il a publié des critiques littéraires des livres CT et La Cultura de la Transición et Patria dans des revues non académiques comme Ekintza Zuzena ou Cul de sac.

Javier Rodríguez Hidalgo es agrégé de español. En 2019 defendió la tesis titulada «Adieux à un monde qui meurt sans paix : la critique du monde moderne dans la littérature espagnole, 1874-1936», dirigida por la catedrática Manuelle Peloille en la Universidad de Angers. Tradujo al castellano más de una docena de libros del francés, el inglés y el euskera, y entre 2006 y 2009 fue editor de la revista Resquicios. También publicó un libro acerca de la crítica de la técnica en la obra de Martin Heidegger y reseñas en revistas no académicas (Ekintza Zuzena, Cul de sac) sobre los libros CT o la Cultura de la Transición o Patria.

Publiée
2021-03-10